Начало
Мацуо Басё
Классика
Гербарий
Русские напевы
Собрания сочинений
Хайку из-за бугра
Гнездо сороки
Шкатулка
Измышления

Конкурс хайку
Ветка бамбука
Гостевая книга
Черная гостиная

Разное
Друзья-соседи
Ссылки

Классика

Японская любовная лирика

Предался я любви так безрассудно...

Осикоти-но Мицунэ

Покоя не могу найти я и во сне
С тревожной думой не могу расстаться...
Весна и ночь...
Но снится нынче мне,
Что начали цветы повсюду осыпаться.


Хочу, чтоб знала ты,
Что в сердце нет упрека
За то, что ты надежду подала,
За то, что встречу обещала к сроку,
За то, что так жестоко предала!


Ах, осени туман - он не проходит,
Стоит недвижно, а в душе,
Где нет и проблеска,
Все замерло в тоске,
И даже небо дум - не хмурится в заботе.


Как видно, ветер дует неумело:
Сверкая белизною, облака
Не уплывают вдаль...
Ах, это горная вода, мчась с крутизны,
Сверкает белой пеной!


Вы, утки,
Что живете здесь, в пруду,
Порою зимнею, 
Не говорите людям,
Что я сюда к любимой прихожу!


Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
У нежных слив и лунного луча
Цвета одни.
И лишь по аромату
Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать!

(перевод А. Глускиной)



Мне ли судить о летних мошках,
Что сами на огонь летят,
Мне ли, 
Что сердце безрассудно
Сгорает в пламени любви?


На сердце - тоска,
Как осенний туман
Беспросветный.
Томленье бесплодной любви...
Что может быть горше?


Смеюсь над летней мошкарой,
Что на огонь летит,
А сам?
Не по своей ли воле
Сгораю от любви?


В раздумьях о тебе
Я погрузился в грезы
И встретил там тебя!
Наверно, сердце, полное любви,
Навеяло мне сон.


В раздумьях о тебе
Я погрузился в грезы
И встретил там тебя!
Наверно, сердце, полное любви,
Навеяло мне этот сон.


Любовь моя...
Что будет с ней?
Куда ее влечет?
Лишь об одном мечта -
О встрече с милой, хоть на короткий миг!


Приходит время, А заветного свидания все нет!
Однако же лукавым обещаниям твоим
Пока еще я верю,
Знай!


Длинна ли ночь осенняя
Иль нет -
Не нам судить!
Зависит все от той,
С кем эту ночь проводишь!


На листья низкорослого бамбука
Лег первый иней, и , однако,
Не поблек их цвет,
Как и у сердца моего:
Оно по-прежнему окрашено любовью.


Корнями глубоко
Врастает в землю
Летняя трава.
Вот такова - моя любовь!
Правда, по осени трава увянет. Но пока...


Хоть ныне ты и холодна,
Словно вода
В реке Ёсино.
Мне не забыть тех слов любви,
Что прежде мы друг другу говорили.


Вы в сад ко мне зашли
Полюбоваться вишнею цветущей.
Я рад.
Когда цветы осыпятся,
Скучать я буду.


Думы печальные...
Нет им конца, -
Так ночью осенней
Стаи гусей
С криком летят и летят...


На старых ветвях
Осеннего хаги
Цветы расцвели.
Подумал я, на них любуясь,
Что прежнюю любовь мне не забыть!


Выпал снег,
Значит, тропы в горах замело, -
Уж некого ждать,
Суждено мне, наверно, растаять
В тоске и печали...


Высоко в горах -
Словно облако в небе -
Вишен цветы расцвели,
И не проходит дня, чтоб к ним
Не устремлялся я душою.


Холодные ночи...
Свежий иней стряхнув,
Засыпаю...
Сколько раз у дороги трава
Мне была изголовьем!


Едва лишь голос твой я услыхал, -
Как гуся первый крик
В небесной вышине, -
Утратила покой душа,
В заоблачные дали устремясь...


О, розы желтые
На берегу Ёсино!
От осеннего ветра
Даже тени ваши
В воде уж поблекли!


Прохожу по осеннему лугу,
И мои рукава, 
Увлажнившись росой,
Источают
Цветов аромат.


Хлопая крыльями,
Дикие гуси летят...
Кто из странников
В этот миг не мечтает
Увидеть родных хоть во сне!


На родине, в полях Касуга
Ищу я сливу средь снегов.
Но белые ее цветы
Как мне узнать?
Ведь снег еще не тает!


С тех пор, 
Как начались весенние дожди,
Ниточки-ветви
Ивы молодой
Все зеленее с каждым днем.


Весною ни единой ночи
Спокойно я не спал,
Меня тревожил сон:
С прекрасных вишен осыпались лепестки...

(перевод И. Борониной)