Мысль о
Читателе Хайку посетила меня недавно и случайно, зато с тех
пор прочно засела в голове. Было так. Однажды один уважаемый
мною поэт и организатор решил включить в сборник мой стишок и
посоветовал изменить в нем пару слов, аргументируя тем, что,
мол, народ этих слов не поймет. Тут я впала в некоторый
ступор. Какой народ? Как-то раньше я не задумывалась над тем,
кто это все читает. То есть, помню, образовался однажды на
наших сайтах один читатель, вернее, читательница, все знают, о
ком я, и спасибо ей большое. Она приходила, читала, писала
свои мнения и замечания. И никаких стихов. Честный, настоящий
читатель. В чистом виде. Но одно дело – единственный
постоянный читатель, уже родня, считай, и совсем другое –
народ. Тут у меня и возник вопрос: есть ли такой народ (кроме
пишущего), который читает хайку, и что это за народ. Все не
просто. Поймайте на улице произвольного человека с
интеллигентным лицом (не сильно спешащего, желательно) и
подсуньте ему какую-нибудь лягушку Басе в переводе Веры
Марковой. Если он своему лицу соответствует, то дурного слова
вам не скажет в ответ, а просто отмахнется вежливым вопросом
«Ну и чё?». Мой хороший знакомый, человек грамотный, лингвист,
как-то поделился: «Сначала я думал, что это только вы все
хайку писать не умеете (у меня же по дому распечатки всякие
валяются, нет-нет да и наткнешься), а потом почитал Басе (все
того же марковского, естественно) – и тоже ерунда какая-то».
Поскольку человек вежливый, то добавил: «Может, перевод
плохой?». И действительно. Чего нормальному человеку надо?
Допустим, пишут ему: «На холмах Грузии лежит ночная мгла».
Хорошо. Ночь, значит, и мглисто. Типа плохо видно. Смотрим
дальше. Арагва шумит, ладно. Плохо видно, зато слышно. Вот, а
дальше главное: «Мне грустно и легко, печаль моя светла». Тут
и холмы с Арагвой встали на место, и понятно, чего это выхожу
один я на дорогу в такое время суток, а чтоб наверняка, так
«печаль моя полна тобою». Ну и все. Читатель доволен, грустит
вместе с автором, вдыхает ночной воздух и собирается звонить
любимой девушке. Что тут скажешь – любовь. А положим, читает
человек такой стих:
в тумане ночном
тени далеких холмов
шум близкой реки
Что хочешь, то и думай. Эмоция не обозначена, действия нет.
Кому-чему сочувствовать? Вопрос. Ответ на этот вопрос
существует только при наличии у читателя желания вникнуть и
почувствовать. Собственно, хайку – это повод. Чем лучше хайку,
тем легче за ним следовать, но все равно это некоторый акт
воли. При наличии привычки к чтению хайку этот акт становится
практически незаметным, поскольку человек потихонечку уже
переселился в мир хайку и мыслит его категориями. Но все равно
случается: наткнешься на хайку не из твоего хайку-мира и
думаешь: «Что за ерунда, зачем это написано?», а потом вдруг
обнаруживаешь, что есть группа людей, которые над этим же
хайку восторженно взмахивают руками и роняют светлые слезы.
Можно предпринять усилие и попробовать вчитаться. Не факт, что
получится.
Конечно, при таком подходе парадоксальным образом смещаются
критерии оценки хайку: вместо «хорошее» и «плохое» возникают
«мое» и не «мое». Впрочем, если подумать, ничего
парадоксального, остальные наши эстетические и этические
оценки тоже основаны на способности или неспособности что-либо
принять. Итак, хайку – это дверь в некоторое чувство или
состояние, причем не всегда у этой двери хорошо смазаны петли,
а иногда к ней еще и ключ требуется. Кто же такой читатель
хайку? Это человек, которому только дай помедитировать,
который способен или хотя бы готов часами следить за ползущим
жучком, выискивая смысл в его траектории и выражение в его
усах. Это любопытный человек, который рад тыкаться в любую
дверцу-хайку – а что за состояние ждет его тут? К тому же он
упорен и готов ковырять замочек дверцы, пока она не откроется.
Это именно о нем пресловутое хайку Басе:
«Внимательно вглядись –
цветы пастушьей сумки
увидишь под плетнем».
Посоветуйте это случайно выбранному человеку. С большой
степенью вероятности он спросит: «А нафига?». И действительно…
Зачем она, эта пастушья сумка, когда есть много вещей видней и
краше. За тем же плетнем розы цветут – толстые и душистые. И
только когда человек расстался с категориями краше – не краше,
хорошо – плохо и готов расстаться с категорией мое – не мое, -
тогда он становится читателем хайку. Не знаю, вероятно, он при
этом с неизбежностью становится в той или иной степени и
писателем хайку.
Что же получается? Читатель хайку ищет повода помедитировать
на любой подвернувшейся былинке, а писатель хайку ему этот
повод подсовывает в виде произвольного слова, и граждане
довольные расходятся по домам? А зачем тогда вообще писатель
нужен? Пожалуй, картину стоит несколько дополнить. Хороший
писатель хайку – это тот, кто может создать стих, являющийся
поводом для медитации относительно большого числа читателей
(пусть это будет первым критерием хорошего писателя хайку), а
хороший читатель хайку – тот, кому кроме повода для медитации
(который он должен уметь отыскивать) важна еще и
художественная форма, умение создать которую есть второй
критерий хорошего писателя хайку.
Перепечатка с
ФОРУМА
HAIKU-DO
26-11-2004 © София Русинова
|