|
*
* *
Луна — путеводный знак —
Просит: «Сюда пожалуйте!»
Дорожный приют в горах. *
* * *
Наскучив долгим дождём,
Ночью сосны прогнали его…
Ветви в первом снегу.
* * *
Ирис на берегу.
А вот другой — до чего похож! —
Отраженье в воде.
* * *
Отцу, потерявшему сына
Поник головой, —
Словно весь мир опрокинут, —
Под снегом бамбук.
* * *
Сыплются льдинки.
Снега белая занавесь
В мелких узорах.
* * *
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.
* * *
В ответ на просьбу сочинить стихи
Вишни в весеннем расцвете.
Но я — о горе! — бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.
* * *
Люди вокруг веселятся —
И только… Со склонов горы Хацусэ
Глядят невоспетые вишни. *
* * *
Бутоны вишнёвых цветов,
Скорей улыбнитесь все сразу
Прихотям ветерка!
* * *
Ива свесила нити…
Никак не уйду домой —
Ноги запутались.
* * *
Перед вишней в цвету
Померкла в облачной дымке
Пристыженная луна.
* * *
Покидая родину
Облачная гряда
Легла меж друзьями… Простились
Перелётные гуси навек.
* * *
Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.
* * *
В горах Саё-но Накаяма*
«Вершины жизни моей!»
Под сенью дорожной шляпы
Недолгого отдыха час.
* * *
О ветер со склона Фудзи!
Принёс бы на веере в город тебя,
Как драгоценный подарок. *
* * *
Прошёл я сотню ри.
За дальней далью облаков
Присяду отдохнуть. *
* * *
Снова на родине
Глаз не отвести…
Не часто видел я в Эдо
Луну над гребнем гор.
* * *
Новогоднее утро
Всюду ветки сосен у ворот.
Словно сон одной короткой ночи —
Промелькнули тридцать лет. *
* * *
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
* * *
Майских дождей пора.
Будто море светится огоньками —
Фонари ночных сторожей
* * *
Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер…
Брошенное дитя.
* * *
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
* * *
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
* * *
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Виднеется свежий срез.
* * *
Жёлтый лист плывёт.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснёшься ты?
* * *
Всё выбелил утренний снег.
Одна примета для взора —
Стрелки лука в саду.
* * *
Как разлилась река!
Цапля бредёт на коротких ножках,
По колено в воде.
* * *
Тихая лунная ночь…
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.
* * *
Богачи лакомятся вкусным мясом, могучие воины
довольствуются листьями и кореньями сурепки.
А я — просто-напросто бедняк
Снежное утро,
Сушёную рыбу глодать одному —
Вот моя участь.
* * *
Видно, кукушку к себе
Манят колосья в поле:
Машут, словно ковыль… *
* * *
Девять лет я вёл бедственную жизнь в городе и
наконец переехал в предместье Фукагава. Мудро
сказал в старину один человек: «Столица Чанъань —
издревле средоточие славы и богатства,
но трудно в ней прожить тому, у кого нет денег».
Я тоже так думаю, ибо я — нищий
Шатая дощатую дверь,
Сметает к ней листья с чайных кустов
Зимний холодный вихрь.
* * *
Надпись на картине
Единственное украшенье —
Ветка цветов мукугэ в волосах.
Голый крестьянский мальчик. *
* * *
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я —
И напоролся на шип.
* * *
Во тьме безлунной ночи
Лисица стелется по земле,
Крадётся к спелой дыне.
* * *
Всё в мире быстротечно!
Дым убегает от свечи,
Изодран ветхий полог.
* * *
Юной красавице
Мелькнула на миг…
В красоте своей нерасцветшей —
Лик вечерней луны.
* * *
Мой друг Рика прислал мне в подарок
саженцы банановой пальмы
Бананы я посадил.
О молодой побег тростника,
Впервые тебе я не рад! *
* * *
Кишат в морской траве
Прозрачные мальки… Поймаешь —
Растают без следа. *
* * *
Росинки на горных розах.
Как печальны лица сейчас
У цветов полевой сурепки! *
* * *
Весной собирают чайный лист
Все листья сорвали сборщицы…
Откуда им знать, что для чайных кустов
Они — словно ветер осени!
Перепечатано из Поэзии
Мацуо Басё |